Morfologický proseminár (2S)
Proseminár z morfológie FJ je zameraný na praktické zvládnutie gramatického systému FJ, pričom sa opiera o komunikatívnosť, vychádza z tvorby a používania gramatických tvarov v kontexte. Dôraz je na zvládnutí javov, ktoré spôsobujú slovenským študentom problémy a to v písanej aj hovorenej reči. Ide predovšetkým o systém slovesných časov, determinantov a zámen a predložiek. Formou sémantickej analýzy a spojením formálnej a pragmatickej zložky, konfrontáciou so slovenským jazykom sleduje predmet aplikačný zreteľ.
Morphologie des Deutschen
Im Rahmen der Veranstaltung wird den Studierenden das System der deutschen Wortarten dargelegt. Es wird anhand theoretischer Grundlagen und praktischer Übungen an der Beherrschung der grammatischen Kompetenz gearbeitet.
Das Ziel des Seminars ist die Aneignung der deutschen Wortartenlehre, die einen grundlegenden Baustein für weitere linguistische Disziplinen darstellt.
Nemčina vo sfére cestovného ruchu
Študent je po absolvovaní tohto predmetu schopný aktívne a odborne komunikovať v témach súvisiacich s cestovným ruchom a vo všetkých oblastiach, ktoré spolu-tvoria cestovný ruch ako napríklad
organizácia dovolenky, spôsoby cestovania, ubytovania, gastronómia a obchodná korešpondencia vo vzťahu k cestovnému ruchu.
Neoklasicizmus, diela a pojmy osvietenstva a národných obrodení
Dejiny talianskej literatúry osemnásteho storočia až po romantizmus.
Obchodná korešpondencia v nemčine 1
Oboznámenie sa s formálnou výstavbou obchodného listu a iných moderných foriem komunikácie v medzinárodnom obchodnom styku (e-mail, fax, chat a i.) z kontrastívneho hľadiska (nemčina – slovenčina). Rozšírenie a upevnenie slovnej zásoby, poukázanie na jazykové štylistické prostriedky relevantné pre úspešnú komunikáciu so zahraničnými obchodnými partnermi (oslovenie, používanie titulov, vyjadrenie prosby a zdvorilosti v oficiálnom styku, pozdrav a pod.). Zdokonalenie písomného prejavu.
Stručná osnova predmetu: Obchodná komunikácia a jej osobitosti v medzinárodnom styku; Moderné formy komunikácie – e-mail, fax, chat; Makroštruktúra obchodného listu (DIN 5008, STN 01 6910); Ponuka a dopyt; Objednávka
Odborná komunikácia
"Ziel dieses Kurses ist es, den/die Studierende mit den grundlegenden Begriffen des Berufslebens bekannt zu machen und gleichzeitig sprachliche Schlüsselqualifikationen auszubauen rund um das Berufsleben auszubauen wie. z.B. das Verfassen von Lebensläufen, Motivationsschreiben, Geschäftsbriefen, sowie das Führen eines Bewerbungsgesprächs und Geschäftsverhandlungen. Dabei wird auch auf sprachliche und kulturelle Eigenheiten hinsichtlich der Kommunikation und der Textgattungen in der Zielsprache eingegangen."
Odborová didaktika románskych jazykov
Phonetik 1 und 2
Cieľom predmetu je sprostredkovanie a osvojenie si informácií o základoch nemeckej fonetiky a fonológie, prezentácia akustického stvárnenia segmentálnych javov so zreteľom na výslovnosť nemeckých samohlások a spoluhlások v porovnaní s hláskami slovenského jazyka.
Stručná osnova predmetu: podstata fonetiky a fonológie; artikulačná, akustická, auditívna fonetika; hláska-fonéma-graféma; varianty foném; fonetická transkripcia; stavba a pôsobenie rečových orgánov pri jazykovom prejave; základné kritériá klasifikácie hlások; vokály a ich klasifikácia; dvojhlásky; konsonanty a ich triedenie; porovnanie nemeckého a slovenského vokalického a konsonantického systému
Písanie
Dieser Kurs fokussiert auf die Schreibfertigkeit. Unterrichtet werden sowohl Elemente kreativen (literarischen) Schreibens, als auch das Verfassen argumentativer Texte. Die Studierenden werden befähigt, selbstständig deutsche Texte zu verfassen, zu redigieren und Schreibprodukte einer Textkritik zu unterziehen.
Počúvanie s porozumením
Predmet je zameraný na zlepšenie praktických schopností študentov porozumieť a interpretovať hovorené slovo na rôzne témy.
Počúvanie s porozumením
Na základe nácviku, rozvoja a osvojenia si receptívnej rečovej zručnosti počúvanie s porozumením, vedomým využívaním osvojených techník, štýlov a stratégií pri počúvaní a porozumením odborných a populárnych textov v monologickej i dialogickej forme, im absolvent predmetu rozumie. Je schopný sledovať a porozumieť prednáškam a seminárom v nemeckom jazyku, ktoré vedú buď rodení hovoriaci alebo vyučujúci – nerodení hovoriaci. Rozumie podstatným celkom, jednotlivým aj detailným informáciám. V ústnom aj písomnom prejave na ne vie reagovať.
Posluch a čítanie s porozumením
Kurz je určený študentom talianskeho jazyka a kultúry. Jeho cieľom je pracovať na schopnosti študentov porozumieť hovorenému a prečítanému textu, schopnosti vyjadriť jeho podstatu a zapamätať si dôležité informácie ako aj zachytiť informácie vyjadrené v texte implicitne.
Pozorovanie vyučovacieho procesu
Budúci vyučujúci nemeckého jazyka ako cudzieho jazyka, absolvent predmetu, nadobudne vedomosti, schopnosti a zručnosti v rámci simulovaného ako aj reálneho pozorovania „cudzieho“ a „vlastného vyučovania/vyučovacieho procesu. Disponuje ucelenými poznatkami o význame, funkciách, druhoch, kritériách pre pozorovanie, možnostiach prípravy a aspektoch pozorovania vyučovacieho procesu. Dokáže priebeh vyučovacieho procesu primerane analyzovať a reflektovať svoje poznatky a skúsenosti, relevantne zhodnotiť a rozanalyzovať ho.
Praktická fonetika
Cieľom predmetu je sprostredkovanie a osvojenie si základných informácií o fonetických (fonologických) pojmoch a javoch, ktoré sú dôležité pre pochopenie nemeckého fonologického systému. Súčasťou kurzu je prezentácia akustického stvárnenia segmentálnych a suprasegmentálnych javov so zreteľom na výslovnosť nemeckých samohlások a spoluhlások v porovnaní s hláskami slovenského jazyka, na slovný a vetný prízvuk a intonáciu. Zvláštna pozornosť je venovaná asimilačným javom, ktoré často predstavujú zdroje výslovnostných chýb.
Stručná osnova predmetu: podstata fonetiky a fonológie; fonetická transkripcia; ciele výslovnostného školenia; stavba a pôsobenie rečových orgánov pri jazykovom prejave; základné kritériá klasifikácie hlások; vokály; dvojhlásky; konsonanty; porovnanie nemeckého a slovenského vokalického a konsonantického systému; koartikulácia; asimilácia; spodobovanie; aspirácia; zoskupovanie hlások do väčších rečových jednotiek: slabika, slovo, takt, vetný úsek, veta; prozodické vlastnosti: prízvuk a dôraz, prestávka, melódia vety, tempo a rytmus reči; fonetická chyba a korektúra chýb
Praktická gramatika 1
Absolvent predmetu dokáže správne identifikovať všetky slovné druhy nemeckého jazyka, dokáže klasifikovať všetky slovesné kategórie ako aj kategórie ostatných ohybných slovných druhov, prakticky používa všetky spôsoby ohýbania a diferencuje rozdiely medzi nimi. Absolvent dokáže komplexne analyzovať všetky slovné tvary, teoretické princípy ich podstaty ako aj praktické použitie v konkrétnych textoch. Absolvent aplikuje všetky naučené vedomosti o slovných druhoch v praxi tak, že dokáže realizovať celostnú formálnu
Praktická štylistika
Curso dirigido a los estudiantes del segundo año de la carrera de didáctica de las lenguas y literaturas extranjeras (especialidad: español). La parte teórica del curso se centra en la estilística lingüística como estudio específico de las variedades socio-funcionales de lengua. La parte práctica versa sobre el análisis de los estilos publicitario, periodístico y científico.
Praktické cvičenia zo španielskeho jazyka II.
Pragmaticky orientovaný kurz zameraný na precvičenie a posilnenie základných kompetencií v španielskom jazyku.
Praktické cvičenia zo španielskeho jazyka III.
Študent si v rámci predmetu upevní vedomosti z oblasti španielskej lingvistiky, gramatiky i slovnej zásoby a precvičí si rečové kompetencie v jednotlivých oblastiach praktického jazyka. Súčasťou je i obohacovanie slovnej zásoby a gramatických štruktúr na autentických textoch z rôznych oblastí súčasnej jazykovej pragmatiky.
Praktische Stilistik
Das Seminar „Praktische Stilistik“ ist der stilistischen Analyse von ausgewählten Textsorten, der Normiertheit, den Vertextungskonventionen, der Verwendung von spezifischen Stilelementen unter Berücksichtigung der pragmatisch-kommunikativen Situation sowie der Erweiterung des relevanten Wortschatzes gewidmet.
Sämtliche stilistischen Phänomene und Variationen werden explizit an authentischen Beispielen aus der deutschen Sprachpraxis illustriert. Darüber hinaus werden im Seminar praktische Aufgaben (mündlich und schriftlich) gelöst, wobei die Vertextungskonventionen der sowohl deutschsprachigen Länder als auch des Heimatlandes miteinander verglichen werden.
Die eigentliche Arbeit mit und an Texten soll nicht nur die rezeptiven Fertigkeiten der Studierenden fördern, sondern auch deren Schreibkompetenz bei der Produktion von sinnvollen und stilistisch korrekten Texten verbessern.
Praktische Stilistik1
Das Seminar Praktische Stilistik ist der stilistischen Analyse von ausgwählten Textsorten, der Normiertheit und den Vertextungskonventionen, der Verwendung von spezifischen Stilelementen unter der Berücksichtigung der pragmatisch-kommunikativen Situation sowie der Erweiterung des relevanten Wortschatzes gewidmet. Sämtliche stilistischen Phänomene und Variationen werden explizit an authentischen Beispielen aus der deutschen Sprachpraxis illustriert. Darüber hinaus werden im Seminar praktische Aufgaben (mündlich und schriftlich) gelöst, wobei die Vertextungskonventionen der sowohl deutschsprachigen Länder als auch des Heimatlandes miteinander verglichen werden. Die eigentliche Arbeit mit und an Texten soll nicht nur die rezeptiven Fertigkeiten der Studierenden fördern, sondern auch deren Schreibkompetenz bei der Produktion von sinnvollen und stilistisch korrekten Texten verbessern.
- Previous page
- 1(current)
- 2(current)
- 3(current)
- 4(current)
- 5(current)
- 6(current)
- 7(current)
- 8(current)
- 9(current)
- 10(current)
- 11(current)
- 12(current)
- 13(current)
- 14(current)
- 15(current)
- 16(current)
- 17(current)
- 18(current)
- 19(current)
- 20(current)
- 21(current)
- 22(current)
- 23(current)
- 24(current)
- 25(current)
- 26(current)
- 27(current)
- 28(current)
- 29(current)
- 30(current)
- 31(current)
- 32(current)
- 33(current)
- 34(current)
- 35(current)
- 36(current)
- 37(current)
- 38(current)
- 39(current)
- 40(current)
- 41(current)
- 42(current)
- 43(current)
- 44(current)
- 45(current)
- 46(current)
- 47(current)
- 48(current)
- 49(current)
- 50(current)
- 51(current)
- 52(current)
- 53(current)
- 54(current)
- 55(current)
- 56(current)
- 57(current)
- 58(current)
- 59(current)
- 60(current)
- 61(current)
- 62(current)
- 63(current)
- 64(current)
- 65(current)
- 66(current)
- 67(current)
- 68(current)
- 69(current)
- 70(current)
- 71(current)
- 72(current)
- 73(current)
- 74(current)
- 75(current)
- 76(current)
- 77(current)
- 78(current)
- 79(current)
- 80(current)
- 81(current)
- 82(current)
- 83(current)
- 84(current)
- 85(current)
- 86(current)
- 87(current)
- 88(current)
- 89(current)
- 90(current)
- 91(current)
- 92(current)
- 93(current)
- 94(current)
- 95(current)
- 96(current)
- 97(current)
- 98(current)
- 99(current)
- 100(current)
- 101(current)
- 102(current)
- 103(current)
- 104(current)
- 105(current)
- 106(current)
- 107(current)
- 108(current)
- 109(current)
- 110(current)
- 111(current)
- 112(current)
- 113(current)
- 114(current)
- 115(current)
- 116(current)
- 117(current)
- 118(current)
- 119(current)
- 120(current)
- 121(current)
- 122(current)
- 123(current)
- 124(current)
- 125(current)
- 126(current)
- 127(current)
- 128(current)
- 129(current)
- 130(current)
- 131(current)
- 132(current)
- 133(current)
- 134(current)
- 135(current)
- 136(current)
- 137(current)
- 138(current)
- 139(current)
- 140(current)
- 141(current)
- 142(current)
- 143(current)
- 144(current)
- 145(current)
- 146(current)
- 147(current)
- 148(current)
- 149(current)
- 150(current)
- 151(current)
- 152(current)
- 153(current)
- 154(current)
- 155(current)
- 156(current)
- 157(current)
- 158(current)
- 159(current)
- 160(current)
- 161(current)
- 162(current)
- 163(current)
- 164(current)
- 165(current)
- 166(current)
- 167(current)
- 168(current)
- 169(current)
- 170(current)
- 171(current)
- 172(current)
- 173(current)
- 174(current)
- 175(current)
- 176(current)
- 177(current)
- 178(current)
- 179(current)
- 180(current)
- 181(current)
- 182(current)
- 183(current)
- 184(current)
- 185(current)
- 186(current)
- 187(current)
- 188(current)
- 189(current)
- 190(current)
- 191(current)
- 192(current)
- 193
- 194(current)
- 195(current)
- 196(current)
- 197(current)
- 198(current)
- 199(current)
- 200(current)
- 201(current)
- 202(current)
- 203(current)
- 204(current)
- 205(current)
- 206(current)
- 207(current)
- 208(current)
- 209(current)
- 210(current)
- 211(current)
- 212(current)
- 213(current)
- 214(current)
- 215(current)
- 216(current)
- 217(current)
- 218(current)
- 219(current)
- 220(current)
- 221(current)
- 222(current)
- 223(current)
- 224(current)
- 225(current)
- 226(current)
- 227(current)
- 228(current)
- 229(current)
- 230(current)
- 231(current)
- 232(current)
- 233(current)
- 234(current)
- 235(current)
- 236(current)
- 237(current)
- 238(current)
- 239(current)
- 240(current)
- 241(current)
- 242(current)
- 243(current)
- 244(current)
- 245(current)
- 246(current)
- 247(current)
- 248(current)
- 249(current)
- 250(current)
- 251(current)
- 252(current)
- 253(current)
- 254(current)
- 255(current)
- 256(current)
- 257(current)
- 258(current)
- 259(current)
- 260(current)
- 261(current)
- 262(current)
- 263(current)
- 264(current)
- 265(current)
- Next page