Fonetika a fonológia slovenského jazyka
Kurz ponúka študentom študijné texty a aktivity k predmetu fonetika a fonológia slovenského jazyka. V rámci predmetu si osvoja poznatky zo segmentálneho a suprasegmentálneho systému zvukovej roviny slovenčiny, ako aj fonologickú teóriu.
Fonetika RJ
Kurz je určený pre študentov 1. ročníka bakalárskeho štúdia. Kurz je zameraný na rozvoj teoretických a praktických znalostí z oblasti ruskej fonetiky a ortoepie.
Frazeológia
Cieľom disciplíny bude objasnenie problematiky frazém z komunikačného aspektu. Zdroj informácií študent získa z nosných teoretických materiálov, slovníkov, zborníkov ako obrazu série teoretických a praktických výskumov v oblastiach, napr. bežných životných situácií (odraz hovoriaceho v rečovom akte), z hľadiska jazykovej kultúry, štylistickej hodnoty frazém, povahy frazeológie a jej miesta v systéme jazyka, v oblasti frazeodidaktiky atď.
Frazeológia slovenského jazyka
Predmet – povinne voliteľný predmet – určený pre 1.a 2. ročník bakalárskeho stupňa štúdia UAP, 2 ročník bakalárskeho stupňa štúdia translatológie. Predmetom štúdia je frazeologický fond slovenčiny a jeho teoretický opis v odbornej literatúre. Obsahom je zvládnutie kľúčovej terminológie, definícia pojmov frazeológia, frazéma, idióm, vlastnosti frazém, delenie frazém z viacerých aspektov – najmä podľa pôvodu, sémantickej a gramatickej štruktúry frazémy; tradičná a aktualizovaná podoba frazémy; paremiológia ako reflexia kultúry národného jazykového spoločenstva z aspektu diachrónie, kognitivistický pohľad na frazeológiu.
Frazeológia slovenského jazyka
Frazeológia je význačným faktom reči. Aktívne ovládanie frazeológie je svedectvom plnej rečovej kompetencie pri osvojovaní akéhokoľvek jazyka. Vo frazeologickom fonde národného jazyka jestvuje množstvo prevzatých i kalkovaných frazeologických zvratov, ktoré hovoriaci rýchlo asimiluje a často sa pociťujú ako domáce frazémy. Sú obrazným vyjadrením životných skúseností, hodnotenia, cítenia, myslenia, morálneho profilu, ale aj odrazom životného štýlu, materiálnej a duchovnej kultúry národov. Preto sú nevyhnutné v procese komunikácie a v tomto zmysle aj predmetom seminárnych cvičení. To isté platí aj o paremiologickom fonde: porekadlách, prísloviach a úsloviach.
Frazeologické praktikum
Frazeológia je význačným faktom reči. Aktívne ovládanie frazeológie je svedectvom plnej rečovej kompetencie pri osvojovaní akéhokoľvek jazyka. Vo frazeologickom fonde národného jazyka jestvuje množstvo prevzatých i kalkovaných frazeologických zvratov, ktoré hovoriaci rýchlo asimiluje a často sa pociťujú ako domáce frazémy. Sú obrazným vyjadrením životných skúseností, hodnotenia, cítenia, myslenia, morálneho profilu, ale aj odrazom životného štýlu, materiálnej a duchovnej kultúry národov. Preto sú nevyhnutné v procese komunikácie a v tomto zmysle aj predmetom seminárnych cvičení. To isté platí aj o paremiologickom fonde: porekadlách, prísloviach a úsloviach.
Frazeologické praktikum
Predmet – povinne voliteľný predmet – určený pre 2. ročník bakalárskeho stupňa štúdia
študijný program: učiteľstvo, editorstvo a vydavateľská prax. Predmet je zameraný na získanie základných vlastností o frazeológii ako o špecifickej súčasti slovnej zásoby jazyka a súčasne ako o vednej disciplíne, ktorá sa zaoberá jej opisom. Frazéma sa interpretuje nielen v zmysle tradičného poňatia frazeologického opisu, ale najmä ako diskurzívny prvok. V jadre frazémy jej jej epistemiologický invariant, ktorý reflektuje kultúru národa v spojitosti s jej antropocentrickým základom. Praktické analýzy sú zamerané na využívanie frazémy v umeleckých a publicistických textoch.
Frazeologické praktikum
Predmet je určený pre študentov 3. ročníka Editorstvo a vydavateľská prax v externej forme štúdia. Cieľom je študentom poskytnúť opis frazeologického bohatstva slovenského jazyka, ako aj význam a podstatu frazeológie ako implicitnej súčasti každého prirodzeného jazyka. Študenti sa oboznámia s aktuálnymi lingvistickými prístupmi k frazeológii a s definíciou základných pojmov. Frazéma sa chápe ako špecifická sémantická jednotka jazyka, ktorá súčasne patrí do jazykového systému – langu, ako aj do sféry jeho realizácie v rečovej interakcii. Študent má získať prehľad o dominantných vlastnostiach frazém, ich klasifikácii a o ich pôvode. Frazémy sa opisujú ako súčasť sémantických polí a odkrýva sa interpretácia frazém z aspektu kognitívneho systému človeka. Študenti prakticky narábajú s frazémami – identifikujú ich v textoch: v umeleckých a publicistických textoch.
Funkčná lexikológia
Cieľom predmetu je oboznámiť študentov s otázkami systémovej a sociolingvistickej lexikológie. Naučiť študentov generalizovať princípy stavby, vývinu a fungovania lexikálnej zásady súčasného ruského jazyka, analyzovať nové informácie o teoreticko-metodologickom rámci kognitívnej a pragmatickej lingvistiky a lexikológie a aplikovať naučené poznatky syntetickej kognitívno-pragmatickej lexikológie súčasného ruského jazyka.
Funkčná štylistika
Študent ovláda základné pojmy a termíny teoretickej štylistiky, metodiku praktickej štylistiky, teoretickú bázu funkčných a pragmatických možností využitia cieľového jazyka. Študent porozumie fungovaniu rôznych štylistických foriem jazyka z komunikačného, pragmatického a kognitívneho hľadiska. Analyzuje ortoepické, gramatické a syntaktické aspekty textov umeleckého, odborného, publicistického, administratívneho a hovorového štýlu s použitím zaužívanej terminológie. Získané znalosti o zákonitostiach spisovného jazyka a jeho variet aplikuje pri tvorbe a korektúre vlastných textov (štylistická sebareflexia), štylistickej analýze a preklade pôvodných textov.
Grafická redakcia publikácie
Predmet grafická redakcia publikácie nadväzuje na grafiku textu. Rozvíja základné zručnosti a poznatky, pričom sa zameriava najmä na praktickú problematiku v oblasti typografie a sadzby textu. Študenti získajú v predmete poznatky z oblasti grafiky písma (znaky, písmová osnova, meranie písma, typ a rodina písma), sadzby textu, ako aj grafického návrhu.
Grafika textu
E-learningový kurz grafika textu má pomôcť študentom zvládnuť pokročilé metódy formátovania textu v textovom editore. Študenti sa naučia efektívne formátovať písmo, odseky a objekty dokumentu (obrázky, automatické tvary a pod.). Dokážu vytvárať vlastné štýly a šablóny.
Interpretácia umeleckého textu
Osnova predmetu:
Práca s literárnym textom. Interpretačné prístupy a postupy z aspektu žánrovej, jazykovo-štylistickej, semiotickej analýzy. Postup od jazyka k téme a od témy k jazyku. Stratégia výstavby textu, medzitextové nadväzovanie, anticipácia témy, stratégia čitateľa, autora. Prenos reality do textu, prítomnosť tradície v texte, funkcia binárnych protikladov, text a kontext.
Interpretačné sondy do slovenskej literatúry 19. storočia
Interpretácia diel slovenskej klasicistickej, preromantickej, romantickej, realistickej literatúry s dôrazom na ich dobovú funkciu a poetiku. Prehlbovanie vedomostí a schopností vyčítať z dobového textu estetickú koncepciu autora. Interpretácia s dôrazom na žánrový aspekt konkrétneho vybraného textu. Venovanie sa interpretačným a recepčným špecifikám literárnych textov na základe aktívneho uplatňovania poznatkov získaných štúdiom slovenskej literatúry prvej polovice 19. storočia.
Interpretačné sondy do slovenskej literatúry 20. storočia
Na kurze Interpretačné sondy do slovenskej literatúry 20. storočia sa budeme venovať básnickým a prozaickým textom vybraných autorov a autoriek, ktoré významným spôsobom ovplyvnili vývin slovenskej literatúry v 20. storočí.
Interpretačné sondy do staršej slovenskej literatúry
Javisková reč (časť ortoepia)
Študenti získajú poznatky o ortoepii ako náuke o spisovnej výslovnosti. Osvoja si výslovnostné pravidlá spisovnej slovenčiny a aplikujú ich v oblasti javiskovej reči.
Jazyková kultúra
Cieľom výučbového procesu z disciplíny jazyková kultúra je chápanie jazyka ako systému výrazových prostriedkov na uchovávanie a sprostredkúvanie kultúrnych hodnôt medzi generáciami. Súčasťou výučby budú pojmy kultúra jazyka, kultivovanie jazyka a jazyková kultúra. Teoretické podložie z jazykovednej literatúry doplnia informácie o vývine spisovnej slovenčiny v 20. storočí (nová jazyková situácia na Slovensku po vzniku Slovenskej republiky 1. 1. 1993), spisovný jazyk a jeho kodifikácia a jazyková kultúra, profily slovenských jazykovedcov 20. storočia a otázky z jazykovej poradne (Spytovali ste sa).
Jazyková kultúra
Kurz slúži na komunikáciu medzi študentmi a pedagógom na tému jazykovej kultúry (odovzdávanie seminárnych prác, úloh a pod.)
Jazykový proseminár 1
Predmet je zameraný na prehlbovanie a upevňovanie jazykových vedomostí, rozvíjanie komunikatívnych zručností (receptívnych i produktívnych), rečových intencií v nasledujúcich tematických okruhoch: 1. Človek (jeho psychické a fyzické vlastnosti), 2. Rodina, 3. Bývanie. Cieľom je optimalizácia jazykovej kompetencie na rovine morfologickej, syntaktickej i lexikálnej. Texty, dialógy a cvičenia potenciujú komunikatívnu aktivitu študentov a osvojenie si rečových situácií typických pre bežnú komunikáciu. Pri osvojovaní, resp. prehlbovaní znalostí gramatického učiva sa akcentuje metóda postupnosti. Texty na doplnkové čítanie rozvíjajú rečové i intelektuálnych schopností študenta v samostatnom ústnom i písomnom prejave. Lexikálnogramatické učivo sa aktivizuje a upevňuje v jazykovo-rečových a situačne orientovaných rečových cvičeniach.
- Previous page
- 1(current)
- 2(current)
- 3(current)
- 4(current)
- 5(current)
- 6(current)
- 7(current)
- 8(current)
- 9(current)
- 10(current)
- 11(current)
- 12(current)
- 13(current)
- 14(current)
- 15(current)
- 16(current)
- 17(current)
- 18(current)
- 19(current)
- 20(current)
- 21(current)
- 22(current)
- 23(current)
- 24(current)
- 25(current)
- 26(current)
- 27(current)
- 28(current)
- 29(current)
- 30(current)
- 31(current)
- 32(current)
- 33(current)
- 34(current)
- 35(current)
- 36(current)
- 37(current)
- 38(current)
- 39(current)
- 40(current)
- 41(current)
- 42(current)
- 43(current)
- 44(current)
- 45(current)
- 46(current)
- 47(current)
- 48(current)
- 49(current)
- 50(current)
- 51(current)
- 52(current)
- 53(current)
- 54(current)
- 55(current)
- 56(current)
- 57(current)
- 58(current)
- 59(current)
- 60(current)
- 61(current)
- 62(current)
- 63(current)
- 64(current)
- 65(current)
- 66(current)
- 67(current)
- 68(current)
- 69(current)
- 70(current)
- 71(current)
- 72(current)
- 73(current)
- 74(current)
- 75(current)
- 76(current)
- 77(current)
- 78(current)
- 79(current)
- 80(current)
- 81(current)
- 82(current)
- 83(current)
- 84(current)
- 85(current)
- 86(current)
- 87(current)
- 88(current)
- 89(current)
- 90(current)
- 91(current)
- 92(current)
- 93(current)
- 94(current)
- 95(current)
- 96(current)
- 97(current)
- 98(current)
- 99(current)
- 100(current)
- 101(current)
- 102(current)
- 103(current)
- 104(current)
- 105(current)
- 106(current)
- 107(current)
- 108(current)
- 109(current)
- 110(current)
- 111(current)
- 112(current)
- 113(current)
- 114(current)
- 115(current)
- 116(current)
- 117(current)
- 118(current)
- 119(current)
- 120(current)
- 121(current)
- 122(current)
- 123(current)
- 124(current)
- 125(current)
- 126(current)
- 127(current)
- 128(current)
- 129(current)
- 130(current)
- 131(current)
- 132(current)
- 133(current)
- 134(current)
- 135(current)
- 136(current)
- 137(current)
- 138(current)
- 139(current)
- 140(current)
- 141(current)
- 142(current)
- 143(current)
- 144(current)
- 145(current)
- 146(current)
- 147(current)
- 148(current)
- 149(current)
- 150(current)
- 151(current)
- 152(current)
- 153(current)
- 154(current)
- 155(current)
- 156(current)
- 157(current)
- 158(current)
- 159(current)
- 160(current)
- 161(current)
- 162(current)
- 163(current)
- 164(current)
- 165(current)
- 166(current)
- 167(current)
- 168(current)
- 169(current)
- 170(current)
- 171(current)
- 172(current)
- 173(current)
- 174(current)
- 175(current)
- 176(current)
- 177(current)
- 178(current)
- 179(current)
- 180(current)
- 181(current)
- 182(current)
- 183(current)
- 184(current)
- 185(current)
- 186(current)
- 187(current)
- 188(current)
- 189(current)
- 190(current)
- 191(current)
- 192(current)
- 193(current)
- 194(current)
- 195(current)
- 196(current)
- 197(current)
- 198(current)
- 199
- 200(current)
- 201(current)
- 202(current)
- 203(current)
- 204(current)
- 205(current)
- 206(current)
- 207(current)
- 208(current)
- 209(current)
- 210(current)
- 211(current)
- 212(current)
- 213(current)
- 214(current)
- 215(current)
- 216(current)
- 217(current)
- 218(current)
- 219(current)
- 220(current)
- 221(current)
- 222(current)
- 223(current)
- 224(current)
- 225(current)
- 226(current)
- 227(current)
- 228(current)
- 229(current)
- 230(current)
- 231(current)
- 232(current)
- 233(current)
- 234(current)
- 235(current)
- 236(current)
- 237(current)
- 238(current)
- 239(current)
- 240(current)
- 241(current)
- 242(current)
- 243(current)
- 244(current)
- 245(current)
- 246(current)
- 247(current)
- 248(current)
- 249(current)
- 250(current)
- 251(current)
- 252(current)
- 253(current)
- 254(current)
- 255(current)
- 256(current)
- 257(current)
- 258(current)
- 259(current)
- 260(current)
- 261(current)
- 262(current)
- 263(current)
- 264(current)
- 265(current)
- Next page