Základy slovotvorby

Kategória kurzuKatedra slovanských filológií

Teoretický kurz Základy slovotvorby má poskytnúť študentom prehľad základných slovotvorných postupov na materiáli ruského jazyka a uviesť do odbornej terminológie. Jeho cieľom je podpora schopnosti vyvodzovať slovotvorný význam zo slovotvornej štruktúry a identifikovať typické slovotvorné modely ruského jazyka. Teoreticko-metodologické prístupy k opisu pomenúvacieho systému sa prezentujú z rusko-slovenského kontrastívneho aspektu.

Učiteľ: Natália Korina

Základy staroslovienskeho písomníctva

Kategória kurzuKatedra slovanských filológií

Cyklus prednášok a seminárov predstavuje problematiku staroslovienčiny ako najstaršieho spisovného jazyka Slovanov, otázku jej pôvodu, redakcií, slovanského písma, jeho vzniku a charakteristiky, a to predovšetkým moravskej hlaholiky a cyriliky. Okrem toho sa zaoberá stručnou charakteristikou staroslovienčiny z hláskoslovného a morfologického hľadiska, ako aj pôvodnou a prekladovou staroslovienskou tvorbou a prínosom Konštantína a Metoda pre slovenskú kultúrnu históriu.

Základy staroslovienskeho písomníctva

Kategória kurzuKatedra slovanských filológií

Predmet je obsahovo zameraný na históriu vzniku a fungovanie staroslovienčiny ako prvého spisovného jazyka Slovanov. V rámci predmetu sa dôraz kladie na názvy a zaradenie základných pamiatok staroslovienskeho písomníctva i na rozlíšenie jednotlivých redakcií staroslovienčiny podľa jazykových znakov.

Učiteľ: Natália Glaap

Základy terminológie pre editorstvo a vydavateľskú prax

Kategória kurzuKatedra slovanských filológií

Základy terminológie sú vstupnou disciplínou do štúdia jazykovej zložky odboru. Ponúka prehľad systému a štruktúry slovenského jazyka prostredníctvom jazykových rovín (fónickej, gramatickej, lexikálnej, štylistickej, textovej). Oboznamuje študentov so základnou jazykovednou terminológiou v slovenčine a vo svetových jazykoch. Špeciálne sa sústreďuje na základné princípy terminologického spracovania pojmov v lexikografických prácach a slovníkoch. V praktickej časti sa prehlbujú poznatky z ortografie a jazykovej kultúry. Precvičujú sa zásady citovania a správneho uvádzania bibliografických údajov, ďalej princípy formálnej úpravy kvalifikačných prác a pod. Študent získava prehľad o jazykových a odborných slovníkoch a príručkách v slovenčine a v iných jazykoch (vrátane medzinárodných počítačových slovníkoch a európskej terminologickej databanky).

Základy textológie

Kategória kurzuKatedra slovanských filológií

Tento e-learningový kurz vznikol ako podpora pre výučbu predmetu Základy textológie. Je určený študentom 1. ročníka odboru editorstvo a vydavateľská prax a študentom 2. ročníka odboru translatológia. Nájdete tu študijný materiál a testy, ktoré vám pomôžu preveriť si získané vedomosti. Priestor môžete využiť aj na online diskusiu s vyučujúcimi a medzi sebou.

Základy tlmočenia 1

Kategória kurzuKatedra slovanských filológií

Kurz je primárne určený pre študentov 3. ročníka Bc. štúdia a je zameraný na zdokonaľovanie percepcie počutého textu a jeho následnej reprodukcie.

ZÁKLADY TLMOČENIA 1

Kategória kurzuKatedra slovanských filológií

Študent po absolvovaní kurzu ovláda základné termíny a precvičuje slovnú zásobu prostredníctvom mnemotechnických cvičení a cvičení na podporu externej pamäte. Študent porozumie fungovaniu princípov nácviku rešeršnej kompetencie, nácviku transformačných techník, tlmočenia z listu. Analyzuje techniky konzekutívneho tlmočenia a následne dokáže aplikovať nadobudnuté znalosti a zručnosti pri nácviku zrýchleného konzekutívneho tlmočenia.

Základy tlmočenia 2

Kategória kurzuKatedra slovanských filológií

Študent ovláda základné termíny a precvičuje slovnú zásobu prostredníctvom mnemotechnických cvičení a cvičení na podporu externej pamäte. Študent rozumie fungovaniu princípov nácviku rešeršnej kompetencie, nácviku transformačných techník, tlmočenia z listu. Študent analyzuje techniky konzekutívneho tlmočenia, bilaterálneho sprievodcovského tlmočenia, komunitárneho tlmočenia a následne aplikuje nadobudnuté znalosti a zručnosti pri tlmočníckom nácviku.

Základy tlmočenia 2

Kategória kurzuKatedra slovanských filológií

Kurz je primárne určený pre študentov 3. ročníka Bc. štúdia a je zameraný na zdokonaľovanie percepcie počutého textu a jeho následnej reprodukcie.

Čítanie s porozumením AJ

Kategória kurzuKatedra translatológie

Študent si osvojí techniky čítania a oboznámi sa s rôznymi druhmi textov. Rozvíja čitateľské zručnosti zodpovedajúce potrebám prekladateľskej profesie a rozširuje si slovnú zásobu v rôznych kontextoch. Oboznamuje sa s čitateľskou analýzou a interpretáciou. Systematicky nacvičuje receptívne schopnosti a zvyšuje svoje interkultúrne kompetencie. Naučí sa vyhľadávať a pracovať s paralelnými textami s cieľom oboznamovania sa so základnými prekladateľskými zručnosťami.

Ďalší románsky jazyk

Kategória kurzuKatedra translatológie

Základy talianskeho jazyka (nielen) pre romanistov.

Dejiny slovenskej literatúry a prekladu

Kategória kurzuKatedra translatológie

Študent nadobudne široké teoretické poznatky o vývine dejín prekladu a slovenskej literatúry a nadobudne kompetenciu uvažovať o preklade v širších historicko-spoločenských súvislostiach.

Dejiny, reálie a kultúra anglicky hovoriacich krajín 1

Kategória kurzuKatedra translatológie

Študent sa oboznámi s najvýznamnejšími medzníkmi v histórii Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a dokáže identifikovať ich dôsledky na ďalšie obdobia. Oboznámi sa s hlavnými kultúrnymi črtami a zvyklosťami krajiny.

Deutsch in der Fachkommunikation

Kategória kurzuKatedra translatológie

Der Kurs „Deutsch in der Fachkommunikation“ setzt sich als Ziel die Verbesserung der vorhandenen Sprachkompetenzen von Studierenden hinsichtlich der fachbezogenen Kommunikation. Darüber hinaus soll im Kurs anhand von Fachtexten insbesondere aus den Bereichen wie Wirtschaft und Recht grundlegendes Wissen, das eine unabdingbare Grundlage für das Verständnis sowie Übersetzen von Fachtexten darstellt, vermittelt werden. Im Kurs werden Themenbereiche wie Berufswelt, Schlüsselkompetenzen, neue Formen der Kommunikation, Bewerbungsverfahren, Unternehmensformen, interkulturelle Kommunikation, Grundlagen des Rechts etc. in Bezug auf deutschsprachige Länder und die Slowakei behandelt und diskutiert.

Učiteľ: Oľga Wrede

Epochy nemeckej literatúry 1

Kategória kurzuKatedra translatológie

Študent má ucelené poznatky z nemeckej literatúry od jej prvopočiatkov (6. st. n. l.) po koniec 19. storočia. Pamätá si literárne epochy, školy, prúdy a smery jednotlivých období; vie sa bezpečne orientovať v tvorbe reprezentatívnych autorov. Pozná nielen historické pozadie, ale aj filozofické, vedecké a umelecké východiská jednotlivých epoch. Dokáže rozpoznať súvislosti medzi nimi, ich vzájomné prelínanie sa a má prehľad o určujúcich literárnych pojmoch a žánroch (napr. "Ständeklausel", "Bürgerliches Theater" atď.). Vo vybraných dielach deteguje motívy a štylistické prostriedky signifikantné pre tú-ktorú epochu príslušnej proveniencie a vie ich usúvzťažniť s inými druhmi umenia (divadlo, film, rozhlas).

Európske inštitúcie

Kategória kurzuKatedra translatológie

Predmet je určený pre študentov prvého ročníka magisterského štúdia študijných programov translatológia a nemčina v hospodárskej praxi.Vyučuje sa výlučne v letnom semestri príslušného akademického roka. Predmet prostredníctvom tzv. eurožargónu poskytuje informácie o európskych inštitúciach, ich zložení, fungovaní a vzájomných vzťahoch a ich vzťahoch voči členským krajinám. Objasňuje historické a teoretické základy európskej integrácia a lingvistické zvláštnosti byrokratického a právnického jazyka európskych inštitúcii.

Európsky a svetový literárny kontext

Kategória kurzuKatedra translatológie

Študent získa literárnovedné informácie o recipročnom vzťahu a pôsobení medzi slovenskou, európskou a svetovou literatúrou.

Fonetika 1 AJ

Kategória kurzuKatedra translatológie

Cieľom predmetu je oboznámiť sa so základnými teoretickými poznatkami z oblasti fonetiky a fonológie a následne aplikovať tieto poznatky v praxi pri prepisovaní slov v anglickom jazyku výslovnostnou transkripciou, jej čítaní a správnej výslovnosti. Nemenej dôležitým výstupom pre študentov je schopnosť identifikovať, klasifikovať a opísať tvorbu jednotlivých anglických hlások, chápať rozdiely medzi anglickou a slovenskou výslovnosťou a následne samostatne pracovať na zlepšení svojej výslovnosti.

Fonetika 1 AJ

Kategória kurzuKatedra translatológie

Disciplína popisuje vývin fonológie, vzťah fonetiky a fonológie, základné fonologické pojmy. Ďalej predstavuje základné poznatky o hlase, podáva charakteristiku, opis a funkciu rečových orgánov. Podstatná časť predmetu je venovaná fonetickej transkripcii.

Fonetika 2 AJ

Kategória kurzuKatedra translatológie

Cieľom predmetu je oboznámiť študentov s fonematickou a ortoepickou rovinou anglického jazyka a osvojovanie si teoretických
vedomostí a praktických zručností pre správnu výslovnosť a vyjadrovanie sa v anglickom jazyku.