Praktická štylistika
Curso dirigido a los estudiantes del segundo año de la carrera de didáctica de las lenguas y literaturas extranjeras (especialidad: español). La parte teórica del curso se centra en la estilística lingüística como estudio específico de las variedades socio-funcionales de lengua. La parte práctica versa sobre el análisis de los estilos publicitario, periodístico y científico.
Praktické cvičenia zo španielskeho jazyka II.
Pragmaticky orientovaný kurz zameraný na precvičenie a posilnenie základných kompetencií v španielskom jazyku.
Praktické cvičenia zo španielskeho jazyka III.
Študent si v rámci predmetu upevní vedomosti z oblasti španielskej lingvistiky, gramatiky i slovnej zásoby a precvičí si rečové kompetencie v jednotlivých oblastiach praktického jazyka. Súčasťou je i obohacovanie slovnej zásoby a gramatických štruktúr na autentických textoch z rôznych oblastí súčasnej jazykovej pragmatiky.
Praktische Stilistik
Das Seminar „Praktische Stilistik“ ist der stilistischen Analyse von ausgewählten Textsorten, der Normiertheit, den Vertextungskonventionen, der Verwendung von spezifischen Stilelementen unter Berücksichtigung der pragmatisch-kommunikativen Situation sowie der Erweiterung des relevanten Wortschatzes gewidmet.
Sämtliche stilistischen Phänomene und Variationen werden explizit an authentischen Beispielen aus der deutschen Sprachpraxis illustriert. Darüber hinaus werden im Seminar praktische Aufgaben (mündlich und schriftlich) gelöst, wobei die Vertextungskonventionen der sowohl deutschsprachigen Länder als auch des Heimatlandes miteinander verglichen werden.
Die eigentliche Arbeit mit und an Texten soll nicht nur die rezeptiven Fertigkeiten der Studierenden fördern, sondern auch deren Schreibkompetenz bei der Produktion von sinnvollen und stilistisch korrekten Texten verbessern.
Praktische Stilistik1
Das Seminar Praktische Stilistik ist der stilistischen Analyse von ausgwählten Textsorten, der Normiertheit und den Vertextungskonventionen, der Verwendung von spezifischen Stilelementen unter der Berücksichtigung der pragmatisch-kommunikativen Situation sowie der Erweiterung des relevanten Wortschatzes gewidmet. Sämtliche stilistischen Phänomene und Variationen werden explizit an authentischen Beispielen aus der deutschen Sprachpraxis illustriert. Darüber hinaus werden im Seminar praktische Aufgaben (mündlich und schriftlich) gelöst, wobei die Vertextungskonventionen der sowohl deutschsprachigen Länder als auch des Heimatlandes miteinander verglichen werden. Die eigentliche Arbeit mit und an Texten soll nicht nur die rezeptiven Fertigkeiten der Studierenden fördern, sondern auch deren Schreibkompetenz bei der Produktion von sinnvollen und stilistisch korrekten Texten verbessern.
Pravopis a výslovnosť
Študent sa v rámci predmetu Pravopis a výslovnosť učí identifikovať a reprodukovať všetky zvuky (fonémy) francúzskeho jazyka. Študent si osvojuje pravidlá korektnej francúzskej výslovnosti spolu s výnimkami. Študent si osvojuje pravidlá francúzskeho pravopisu, aby ich dokázal správne aplikovať v procese písania.
Prehľad modernej a súčasnej talianskej literatúry
Obsahom kurzu je literatúra od obdobia Dekadentizmu a Krepuskolarizmu po psychologický román Pirandella a Sveva, až po Hermetizmus, Neorealizmus a Avantgardu v šesťdesiatych rokoch, experimentálný román Pasoliniho a Calvina.
Preklad 2
Študenti si osvoja základné prekladateľské postupy a dokážu ich adekvátne použiť pri preklade textov rôznych druhov a žánrov v závislosti od funkcie, časovo-priestorových faktorov, recipienta prekladu a pod.; takisto sa naučia ovládať základné rešeršné techniky a prácu s rôznymi druhmi slovníkov a internetovými zdrojmi.
Prekladový seminár (odborné texty)
Vďaka kurzu si študent vytvorí zásobáreň slovných, skladobných, terminologických a štylistických prekladateľských riešení pri preklade odborných textov z rôznych oblastí z talianskeho do slovenského jazyka.
Prekladový seminár (odborné texty) - EXT
Vďaka kurzu si študent vytvorí zásobáreň slovných, skladobných, terminologických a štylistických prekladateľských riešení pri preklade odborných textov z rôznych oblastí z talianskeho do slovenského jazyka.
Prekladový seminár (umelecký)
Študent zásadným spôsobom prehĺbi svoju kompetenciu prekladať texty s umeleckými atribútmi. Bude vedieť zdôvodniť a uplatniť konkrétne prekladateľské postupy s ohľadom na zmysel východiskového textu a autorskú poetiku, dokáže identifikovať a riešiť prekladateľské problémy (objektívne aj špecifické). Rozvinie prekladateľské zručnosti s dôrazom na svoju individuálnu tvorivosť.
Prezentačné techniky
Absolvent predmetu má ucelené poznatky z teórie prezentačných techník. Ovláda základné princípy plánovania prezentácie, vizualizácie, prípravy prezentácie, práce s argumentáciou, metaforami, humorom a pod. Má prehľad o druhoch prezentácií na rozličných úrovniach, o taktikách v úvode, v priebehu a závere prezentácie, taktikách vystupovania, zaobchádzaní s kritickými situáciami, zvládaní stresu a optimálnom využití empatie a emócií. Je si vedomý významu neverbálnej komunikácie. Teoretické poznatky aplikuje pri prípravách a realizáciách vlastných prezentácií, rečových a neverbálnych prejavov, ktoré následne analyzuje a hodnotí na základe videozáznamov.
Psychológia sociálnej komunikácie
Absolvent predmetu má ucelené poznatky v teórii komunikácie v sociálnom kontexte. Pamätá si podstatné princípy, formy a druhy sociálnej komunikácie. Diferencuje asertívnu, agresívnu a submisívnu komunikáciu jednotlivca v tíme, v procese rokovania, diskusie, porady, obchodného rozhovoru a pod. Má prehľad o sociálnej percepcii v procese komunikácie, tímovej práci, tímových rolách a ich komunikačných štýloch v prostredí firmy, komunikačných praktikách v procese rokovania, obchodného rozhovoru, diskusie a pod. Absolvent aplikuje teoretické poznatky v tréningu komunikačných zručností a jeho analýze.
Psychológia v manažmente
Absolvent predmetu má ucelené poznatky v oblasti manažérskej psychológie, ovláda a primerane používa jej základnú odbornú terminológiu. Pamätá si podstatu psychológie v organizácii a riadení
firmy, rolu a komunikačné taktiky manažéra. Má prehľad o súčastiach manažérskej kompetencie, analýzach problémov na rozličných úrovniach riadenia, možnostiach riešenia problémov, stratégiách v rozhodovaní, motivácii ako i komunikácii v procese vedenia, možnostiach osobnostného rastu manažéra. Absolvent aplikuje teoretické vedomosti o teóriách vedenia a riadenia, o teóriách stratégií a taktík v komunikácii, riadení a riešení problémov manažéra v tréningu manažérskych kompetencií. Proces trénovania manažérskych kompetencií analyzuje vo videonahrávkach.
Reálie Francúzska
Kurz s doplnkovými materiálmi k prednáškam zameraným na Reálie Francúzska.
Reálie súčasného Talianska
Predmet je úvodom do talianskych reálií pre študentov bakalárskeho štúdia.
Rečové cvičenia 1
Absolvent predmetu dokáže plynule vyjadriť svoje názory a myšlienky o postavení jednotlivca v spoločnosti, o možnostiach bývania a o vzťahu človeka k práci, o dôležitosti zamestnania a uplatnenia sa v spoločnosti. V komunikácii na uvedené témy študent teoreticky spozná a prakticky zrealizuje nasledovné gramatické javy: skloňovanie prídavných mien, odlúčiteľné a neodlúčiteľné slovesné predpony, správne používanie préterita a perfekta.
Rečové cvičenia 1
Študent dokáže plynule vyjadriť svoje názory a myšlienky o postavení jednotlivca v spoločnosti, o možnostiach bývania a o vzťahu človeka k práci, dôležitosti zamestnania a uplatnenia sa v spoločnosti. Študent sa vie z pragmatického pohľadu vyjadriť v rôznych životných situáciach (nákup, u lekára, v práci a pod.). V komunikácii na uvedené témy študent teoreticky pozná a prakticky realizuje nasledovné gramatické javy: skloňovanie prídavných mien, odlučiteľné a neodlučiteľne slovesné predpony, správne používanie préterita a perfekta.